道德经直译
八十
【原文】
小国寡民,使民有什伯之器而不用,使民重死而不远徒。
虽有舟舆无所乘之,虽有甲兵无所陈之,使民复结绳而用。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。
邻国相望,鸡犬之十声相闻,民至老死,不相往来。
【直译】
建立国家的面积要小、人口要少,使人民过着简单的生活,用不着什么复杂的器十具,人们都安顿在一个地方,不必为了生活冒着危险而远徒。
因此,车船都用不着了,各国互不侵犯,社会治安良好,所以用不着什么武器,使人民过着复古的生活。
(结绳而治)
用不着什么文化,人们都从事生产劳动。
吃好穿好,安居乐业,风俗融洽。
邻国虽然相近,彼此可以望得见,鸡狗的叫十声可以互相听得见,但各国人民一直活到老死,也没没有需要互相往来。