吕氏春秋白话文
不苟论第四 当赏
当赏
原文:
四曰:民无道知天,民以四时寒暑日月星辰之行知天。
四时寒暑日月星辰之行当,则诸生有血气之类皆为得其处而安其产。
人臣亦无道知主,人臣以赏罚爵禄之所加知主。
主之赏罚爵禄之所加者宜,则亲疏远近贤不肖皆尽其力而以为用矣。
晋文侯反国,赏从亡者,而陶狐不与。
左右曰:“君反国家,爵禄三出,而陶狐不与,敢问其说。”
文公曰:“辅我以义,导我以礼者,吾以为上赏;教我以善,强我以贤者,吾以为次赏,拂吾所欲,数举吾过者,吾以为末赏。
三者。
所以赏有功之臣也。
若赏唐国之劳徒,则陶狐将为首矣。”
周内史兴闻之曰: “晋公其霸乎!昔者圣王先德而後力,晋公其当之矣!”秦小主夫人用奄变,群贤不说自匿,百姓郁怨非上。
公子连亡在魏,闻之,欲入,因群臣与民从郑所之塞。
右主然守塞,弗入,曰:“臣有义,不两主,公子勉去矣!”公子连去,入翟,从焉氏塞,菌改入之。
夫人闻之,大骇,令吏兴卒。
奉命曰:“寇在边。”
卒与吏其始发也,皆曰:“往击寇。”
中道,因变曰:“非击寇也,迎主君也。”
公子连因与卒俱来,至雍,围夫人,夫人自一杀。
公子连立,是为献公。
怨右主然,而将重罪之;德菌改,而欲厚赏之。
监突争之曰:“不可。
秦公子之在外者众,若此,则人臣争入亡公子矣,此不便主。”
献公以为然,故复右主然之罪,而赐菌改官大夫,赐守塞者人米二十石。
献公可谓能用赏罚矣。
凡赏非以一爱一之也,罚非以恶之也,用观归也。
所归善,虽恶之,赏;所归不善,虽一爱一之,罚。
此先王之所以治乱安危也。
译文:
人民没有别的途径了解上天,人民依据四季寒暑日月星辰的运行了解上天。
四季寒暑日月星辰的运行适宜,那么各种有生命有血气的物类,就能各得其所、各安其生了。
臣下也没有别的途径了解君主.臣下依据君主赏罚爵禄如何施予来了解君主。
君主赏罚爵禄施予得恰当,那么亲疏远近、贤和不肖的人就都竭尽其力为君主所用了。
晋文公回到晋国,赏赐跟随自己流亡的人,而陶狐不在其中。
文公的左右侍从说:“您回到晋国,三次拿出爵禄赏人,陶狐却不在其中,想冒昧地请教您这样做的道理。”
文公说;“用义来辅佐我,用礼来引导我的,我给他最高的赏赐;用善道来教育我,用贤德来约束我的,我给他次一等的赏赐;违背我的意愿,多次举发我的过失的,我给他末等的赏赐。
这三种赏踢,是用来赏有功之臣的。
如果赏赐晋国辛劳的隶役,那就要把陶狐放在首位了。”
周内史兴听到这件事,说:“晋侯大概会成就霸业吧!从前圣王把德行放在首位,而把力量放在其次,晋侯的做法与此相符了!”
秦小主夫人任用奄变,贤人们心中不快,隐匿不出;百姓们忧郁怨恨,指责君主。
公子连这时正亡居魏国,听到这种情况,打算乘机入秦,取代小主为君,于是借臣下和百姓的帮助到郑所这个要塞去。
右主然把守着要塞.不放他进击,说;“我要坚守道义,不同时侍奉两个君主,公子您快点离开吧!”公子连离开郑所塞,进人北狄,去往焉氏塞。
守塞的菌改把他放了进去。
小主夫人听到这个稍息,大吃一惊,命令将帅起兵去拦阻。
将士们接到命令说;“敌寇在边境上。”
这些将士刚出发的时候,都说:“去迎击敌寇。”
走到半路,乘机发动哗变,说;“不是去迎击敌寇,而是去迎接君主。”
于是公子连与士卒一起回来,到了雍城,包围了小主夫人,小主夫人自一杀了。
公子连立为国君,这就是献公。
献公怨恨右主然,想重重地处罚他,感激菌改,想多多地赏赐他。
监突谏争说:“这样做不行。
秦公子流亡在外的很多,如果这样做,那么臣子们就会争相把流亡的公子放进来了。
这对您是不利的。”
献公认为他说的对,所以赦免了右主然的罪,而赐给菌改官大夫的爵位,赏给守塞的士卒每人二十石米。
献公可说是能够使用赏罚了。
大凡赏赐一个人,并不是因为喜一爱一他,处罚一个人,并不是因为憎恶他。
赏罚是看一个人的行为将会导致什么结果来决定的。
导致的结果好,即使憎恶他,也要给予赏赐,导致的结果不好,即使喜一爱一他,也要给予处罚。
这是先王使乱世转为太平、使危局转为平安的方法。